close

  今天去國家戲劇院看了。日本國寶級戲劇大師鈴木忠志導演的經典戲劇,根據古希臘劇作家尤里比底斯的《酒神女信徒》改編而成。全程日文,70分鐘,無中場休息。

  雖然以前對這種類型的戲劇有所聽聞,但直接看到舞台表演還是第一次。
  說真的,我實在很難形容那種感覺……如果要問我明確的感想,我大概只能說是(魂飛)吧。除此之外,大概就是很錯愕,因為對我而言是新的衝擊,所以實在很難說這部戲好看或是不好看。我只能說習慣了一般舞台劇或歌舞劇的朋友可能會和我一樣shock,而且能接受的人就可以接受,不能接受的就不能……(語無倫次)

  這類戲劇融合了雅樂+能劇+狂言,以我的說法大概是「日式莎翁劇」,劇情簡單、台詞很多、動作很少,就像比較有動感的朗誦會。雖然是希臘悲劇,但卻是非常和式的衣著、音樂、用詞,要不是外來語過多,你會以為你看在日本古裝劇。

  舞台有多簡單?明確的說,只有六把椅子,其他則是依靠精確的燈光表現立體與對稱。演員的動作也不會很複雜,但很整齊且連貫,也頗有氣勢的。再加上雅樂那種嗩吶聲和鼓聲,真的是很(啊?)。

  由於非常和風,所以這場戲一開始,我就直接想到電影《陰陽師》了。而且如果是陰陽師野村萬齋迷的朋友,可能會想到萬齋曾經演出過一部《伊底帕斯王(オイディプス王)》。這位鈴木導演也的確導過一部《伊底帕斯王》,但我查了一下,萬齋演出的那部《伊》劇的導演是蜷川幸雄,不是這位鈴木導演。不過這位鈴木導演和那位蜷川導演並稱日本劇壇三雄,所以兩人的《伊》劇可能是同一部劇本也說不定。
  總之,我完全可以想像萬齋演那種戲的樣子……不如說在看這部戲的時候,就覺得一定是萬齋會演出的那種戲了。這樣想的話,會有一點舊愛復萌?(死)

  接下來是例行的吐槽──
  我其實還蠻對不起鈴木導演的,這部戲一開始我就很High,因為我已經想到陰陽師和萬齋了,所以很容易就噗嗤……再加上翻譯字幕實在跑太快(沒辦法台詞說很快),要不是對日文稍有了解,我根本來不及看,拜託咧就算是電影字幕也不會跑這麼快啊啊啊啊啊!!!再加上還穿插著錯字和名詞翻譯不一的小問題,讓我忍不住就要笑……

  這次我沒辦法叫各位去買票了,因為今天我看的是最後一場……只能說下次如果有類似的戲再請各位注意。

  再來一定要附上的
  中文官方站→
  日文官方站→ (日本靜岡縣舞台藝術中心)

  以上。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Hayashi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()